Terminološko svetovanje

Terminološka svetovalnica je namenjena širši strokovni javnosti, ki se sooča s konkretnimi poimenovalnimi problemi, pa naj gre za popolnoma nove pojme, ki jih je v slovenščini šele treba poimenovati, ali že znane pojme, za katere obstaja več poimenovanj. Terminološke odgovore pripravljajo sodelavci Terminološke sekcije Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU (in so objavljeni tudi na spletišču Terminologišče), ki pri delu upoštevajo osnovna terminološka načela.

Vprašanje poslano:24. 10. 2025
Surovi podatki
Opis terminološkega problema: Zanima me slovenski ustreznik za angleški termin raw data, ki označuje podatke, ki so bili zbrani in še niso obdelani, urejeni ali kakor koli drugače spremenjeni. Na spletu se najdejo različni ustrezn...Odgovor:Pregled nam dostopnega gradiva na spletu potrjuje vašo ugotovitev, da se za označevanje obravnavanega pojma s področja računalništva v slovenščini pojavljajo različna poimenovanja, kar pa je s stališč...
Vprašanje poslano:12. 10. 2025
Za-glagol
Opis terminološkega problema: Zanima me, kako bi poimenovali glagol oziroma vlogo glagola, ki se v angleščini imenuje pro-verb. Gre za glagol, ki pri nekaterih strukturah (na primer pri poudarjanju ali kratkih odgovorih) nadomesti...Odgovor:Pri pojmu, po katerem sprašujete, gre za to, da določen glagol nadomesti kontekstualno prepoznavno glagolsko besedno zvezo, s čimer se odpravi potreba po njenem ponavljanju. Gre za vrsto za-oblike (an...
Vprašanje poslano:29. 9. 2025
Akcija
Opis terminološkega problema: Zanima nas poimenovanje za aktivnosti, ki javnost pozivajo k sodelovanju in se izvajajo v okviru občanske znanosti. Ne gre za projekt, ker je namreč znotraj enega projekta lahko zasnovanih več različn...Odgovor:V okviru občanske znanosti se, kot navajate, odvijajo projekti. Na spletni strani Mreže občanske znanosti je mogoče dostopati do kataloga projektov. Znotraj projektov se odvija več dejavnosti. St...
Vprašanje poslano:25. 9. 2025
Realnočasovna pretvorba s tresenjem
Opis terminološkega problema: Zanima me slovenski ustreznik za angleški termin real-time quaking-induced conversion (RT-QuIC) assay, ki na področju medicine označuje laboratorijsko metodo, pri kateri se določajo in prepoznavajo ag...Odgovor:V nam dostopnih virih nismo našli ustaljenega slovenskega ustreznika za angleški termin real-time quaking-induced conversion assay. Smo pa v strokovni literaturi našli nekaj posameznih poskusov s...
Vprašanje poslano:24. 9. 2025
Knjižnično ustvarjalno središče
Opis terminološkega problema: V knjižnicah v tujini se pojavlja nov angleški termin make-a-thek, ki označuje preoblikovanje knjižnic v vključujoče skupnostne prostore, tako da se vanje umesti ustvarjalnice, v katerih je poudarek n...Odgovor:Termin make-a-thek, za katerega iščete slovensko poimenovanje, se pojavlja zlasti kot ime aktualnega projekta make-a-thek, ki se bo zaključil 2028 in ga financira Evropska unija. Zaradi aktualnosti po...
Vprašanje poslano:9. 9. 2025
Najemninski stres
Opis terminološkega problema: Zanima me slovenski prevod angleškega termina rental stress, o katerem navadno govorimo, ko najemnina presega 30 odstotkov dohodka najemniškega gospodinjstva. Osebno menim, da je pravilno govoriti o n...Odgovor:Angleški termin rental stress je ustaljen, na kar kaže njegova pogostnost na spletu; ob njem se pojavljata tudi termina mortgage stress, ki označuje stres, ki ga doživljajo lastniki stanovanj, ki težk...
Vprašanje poslano:3. 9. 2025
Biostimulant
Opis terminološkega problema: Zanima me slovenski ustreznik za angleški termin biostimulant. Gre za proizvod biološkega izvora (snov ali mikroorganizem), ki izboljša produktivnost rastlin in nastane tako zaradi vnesenih ali n...Odgovor:V Agronomski terminološki slovar je za pojem, po katerem sprašujete, vključen termin biostimulant, ki ima definicijo 'kemijska snov ali mikroorganizem, ki se uporablja za pospeševanje rasti in po...
Vprašanje poslano:29. 8. 2025
Podjetniško iskrenje
Opis terminološkega problema: V okviru priprave doktorske disertacije vas prosim za pomoč pri prevodu angleškega termina entrepreneurial hustle v slovenski jezik. V literaturi je pojem definiran kot skupek nujnih, nekonvencionalni...Odgovor:Angleški termin entrepreneurial hustle v slovenščini še nima ustreznika. Na spletu smo našli le nekaj pojavitev za podjetniško hustlanje. V magistrskem delu I. Ulaga Dejavniki uspešnosti inovacijskih ...
Vprašanje poslano:15. 7. 2025
Receptor za prepoznavo vzorcev
Opis terminološkega problema: V celični biologiji in imunologiji se uporablja angleški termin pattern recognition receptor, ki označuje proteinsko molekulo, ki prepoznava določene molekulske vzorce. Ko jih prepozna, sproži celični...Odgovor:Sprašujete po slovenskem terminu, v katerem je že določena jedrna sestavina iskanega termina, in sicer je to receptor, ki mu je treba izbrati najprimernejše določilo. Že sami ste omenili Ang...
Vprašanje poslano:14. 7. 2025
Utsteinska primerjalna skupina
Opis terminološkega problema: Zanima me, kako bi v slovenščini poimenovali pojem, ki ga v angleščini označuje termin Utstein comparator group, tudi Utstein comparator. Gre za skupino ljudi, ki so doživeli zunajbolnišnični srčni za...Odgovor:Termin, po katerem sprašujete, je nastal z lastnoimensko motivacijo. Sestavina Utstein je lastno ime ohranjenega srednjeveškega samostana na otoku Mosterøy na Norveškem (Utstein Kloster). Tam je ...