V tuji medicinski literaturi se je uveljavil termin patient-reported outcome, ki označuje izid zdravljenja, neželene učinke in druge zdravstvene okoliščine, o katerih poročajo bolniki sami, običajno s pomočjo validiranih orodij v obliki vprašalnikov ali elektronskih aplikacij. V literaturi doslej nisem zasledila ustreznega slovenskega prevoda. Mi lahko svetujete, kako bi ta termin najustrezneje prevedli v slovenščino?
Angleški termin patient-reported outcome označuje namensko in sistematično zbrane informacije o bolnikovem zdravju, ki jih posreduje bolnik sam. V angleščini se pogosto uporablja tudi kratica PRO. Z njim sta povezana še dva sorodna pojma, ki ju v angleščini označujeta patient-reported outcome measures s kratico PROMs in patient-reported experience measures s kratico PREMs. V slovenščini smo zanju našli zgolj opisni poimenovanji, in sicer je v zapisu N. Remškar in E. Turk na spletni strani Zveze organizacij pacientov Slovenije O PROMs in PREMs za paciente: Vaš glas šteje (4. 3. 2025) za PROMs uporabljeno poimenovanje meritve izidov, ki jih poročajo pacienti, ter za PREMs meritve izkušenj, ki jih poročajo pacienti. Opisna poimenovanja v terminologiji niso zaželena, saj se v besedilih večkrat spremenijo, zato iščemo termin z optimalno strukturo, v slovenščini je to najpogosteje zveza samostalniškega jedra in levega ali desnega prilastka.
Za angleški termin patient-reported outcome se pojavlja slovensko poimenovanje pacientovo poročilo o izidu, npr. v gradivu raziskave SiOHCA22: Zunajbolnišnični srčni zastoji v Sloveniji (2022, str. 10), v magistrskem delu D. Marušiča Merjenje izidov zdravstvenih storitev (2016, npr. str. 70, 71) pa se pojavlja poročanje izidov s strani pacientov, vendar v skladu s terminološkim načelom gospodarnosti iščemo termine s čim manj sestavinami. Daljši termini so v besedilih bolj podvrženi spreminjanju, kar lahko povzroči dvoumnost v strokovni komunikaciji.
Po našem mnenju bi bilo smiselno, da se kot ustreznik za angleško sestavino patient uporabi termin bolnik in ne pacient, ker gre za uporabnika zdravstvenih storitev, ki je potreboval zdravljenje zaradi bolezni in poroča o svojem stanju. O razlikah med terminoma bolnik in pacient smo pisali tudi v Terminološki svetovalnici v odgovoru Varstvo pacientov.
V strokovni literaturi se za obravnavani pojem pojavlja tudi termin bolnikova ocena izida, in sicer v članku C. Grašič Kuhar Bolnikova ocena neželenih učinkov zdravljenja (v zborniku Dnevi internistične onkologije 2022, Onkološki inštitut, 2022, str. 9–11, npr. str. 9, 10). V istem prispevku je za PROMs uporabljeno poimenovanje kazalci bolnikove ocene izida, in sicer se nanaša na validirane vprašalnike, s katerimi se primerja bolnikovo življenje pred, med in po zdravljenju ter med različnimi režimi zdravljenja. Bolnikova ocena izida se pojavi tudi v članku R. Juriča Vpliv poendodontske oskrbe zoba na izid endodontskega zdravljenja (zbornik Poendodontska oskrba zob, Zdravniška zbornica Slovenije 2023, str. 12–17, npr. str. 13).
V vprašanju ste poudarili, da angleški termin patient-reported outcome označuje bolnikovo poročilo o izidu zdravljenja, zato vam svetujemo, da v slovenščini uporabljate termin bolnikova ocena izida, ki se že pojavlja v strokovni literaturi. Čeprav so tudi druga zgoraj omenjena poimenovanja vsebinsko ustrezna, je to poimenovanje gospodarnejše in ima optimalnejšo strukturo.