Angleški termin local projection označuje metodo za ocenjevanje impulzno-odzivnih funkcij (IRF). V Ekonomskem biltenu Evropske centralne banke za ta angleški termin uporabljajo slovensko poimenovanje lokalna projekcija (8/2022, npr. str. 73). Pri tej metodi se – za razliko od VAR modelov – neposredno oceni odziv spremenljivke na šok za vsako prihodnje obdobje posebej, in sicer z ločenimi regresijami za vsak časovni horizont. V zvezi s tem se v literaturi omenja local-projection model. Kateri slovenski ustreznik bi bil najprimernejši za ta angleški termin? Menim, da bi bilo ustrezno poimenovanje lahko lokalnoprojekcijski model. Potem bi v primeru angleškega termina local-projection impulse–response function (local-projection IRF) govorili o lokalnoprojekcijski impulzno-odzivni funkciji.
Vaše vprašanje se nanaša na izbiro ustrezne določujoče sestavine v slovenskem ustrezniku za angleški termin local-projection model. Pri tem je izhodišče termin lokalna projekcija, ki je slovenski ustreznik za angleški termin local projection. Potencialni rešitvi sta dve. Prvič, lahko bi tvorili pridevnik lokalnoprojekcijski, kar v vprašanju predlagate že sami. V tem primeru bi bilo slovensko poimenovanje lokalnoprojekcijski model. Pri tem naj opozorimo, da je ustrezen zapis skupaj – in ne z vezajem ali narazen –, saj gre za podredno zloženko, ki se skladno s 513. členom Pravil Slovenskega pravopisa 2001 zapisuje skupaj. Drugič, jedrno sestavino model bi lahko določala besedna zveza lokalna projekcija. V tem primeru bi bil ustreznik za angleški termin local-projection model poimenovanje model lokalne projekcije.
Čeprav sta obe poimenovanji ustrezni, bi prednost dali prvemu, torej lokalnoprojekcijskemu modelu, ki upošteva načelo optimalne strukture, po katerem se v primeru več kot dvobesednih terminov izbere skladenjska struktura, ki terminu v rabi zagotavlja čim večjo stabilnost, tj. nespremenljivost. Zato je pridevnik lokalnoprojekcijski primernejši tudi za tvorbo povezanih terminov, npr. termina lokalnoprojekcijska impulzno-odzivna funkcija, ki ga omenjate v vprašanju.
Če povzamemo: strinjamo se z vami, da je lokalnoprojekcijski model primeren slovenski ustreznik za angleški termin local-projection model.