Terminološko svetovanje

Terminološka svetovalnica je namenjena širši strokovni javnosti, ki se sooča s konkretnimi poimenovalnimi problemi, pa naj gre za popolnoma nove pojme, ki jih je v slovenščini šele treba poimenovati, ali že znane pojme, za katere obstaja več poimenovanj. Terminološke odgovore pripravljajo sodelavci Terminološke sekcije Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU (in so objavljeni tudi na spletišču Terminologišče), ki pri delu upoštevajo osnovna terminološka načela.
Vprašanje poslano: 22. 05. 2023
Opis terminološkega problema:

Zanima me slovenski ustreznik za angleški termin dating violence, ki označuje obliko nasilja v partnerskih odnosih zlasti med mladimi, in sicer v obdobju od dogovarjanja za prvi zmenek do selitve v skupno gospodinjstvo. Najpogosteje se prevaja kot nasilje med zmenkanjem. Ali je to po vašem mnenju ustrezen termin?

Odgovor:

Na podlagi pregledanega nam dostopnega gradiva se strinjamo z vami, da se v strokovnih besedilih za obravnavani pojem najpogosteje uporablja zveza nasilje med zmenkanjem (prim. publikacijo S. Robnik Enakost spolov – (še) nedokončana zgodba, Ministrstvo za delo, družino, socialne zadeve in enake možnosti, (2016, str. 34); raziskovalno poročilo Ž. Humer in M. Frelih, Igraj za spremembo – ozaveščanje in opolnomočenje deklet in fantov pri preprečevanju nasilja na podlagi spola prek avdiovizualnih medijev in glasbe (PFC), Mirovni inštitut, (2018, str. 4). Glede na to, da gre za obliko nasilja, je po našem mnenju tudi z vsebinskega vidika ustrezno, da je nasilje jedrna sestavina večbesednega termina. Tudi sestavina zmenkanje, ki je sicer ne najdemo v slovarjih na portalu Fran, po našem mnenju ni problematična, saj gre očitno za novejšo besedo, ki pa je tvorjena po predvidljivem tvorbenem vzorcu (zmenek > zmenkati > zmenkanje) in se že pojavlja v različnih virih. V publikaciji S. Robnik Enakost spolov – (še) nedokončana zgodba Ministrstvo za delo, družino, socialne zadeve in enake možnosti, (2016, str. 34) je zmenkanje opredeljeno kot »obdobje dogovarjanja za zmenek ali druženje, druženje samo in ves čas odnosa med fantom in dekletom, ko sta par, pa še ne živita v skupnem gospodinjstvu«.

Obe polnopomenski sestavini zveze sta torej po našem mnenju ustrezni in tudi dovolj natančno označujeta obravnavani pojem. Pomislek imamo le glede same strukture termina. Desnoprilastkovna zveza nasilje med zmenkanjem je namreč opisna in kot takšna bolj podvržena besedilnim variacijam, kar pa je v terminologiji nezaželeno. V strokovnih besedilih se npr. že pojavlja varianta nasilje na zmenku (prim. magistrsko delo M. Polesnik Moralne vrednote, individualne značilnosti in okoljski dejavniki najstniškega nasilja na zmenkih (2014, str. 16). Zato predlagamo, da bi poimenovanje nasilje med zmenkanjem nadomestili z levoprilastkovno zvezo zmenkarsko nasilje, ki bi bila manj podvržena besedilnim variacijam in tudi bolj gospodarna. Pri zmenkarskem nasilju namreč ne gre za nov termin z vidika sestavin termina – ohranita se tako nasilje kot zmenek –, le za strukturno primernejši termin. Sicer tudi pridevnika zmenkarski podobno kot glagolnika zmenkanje ne najdemo v slovarjih na portalu Fran, a je tudi pridevnik zmenkarski tvorjen po ustaljenem tvorbenem vzorcu (zmenek > zmenkati > zmenkar > zmenkarski) in se tudi že pojavlja v več zvezah, npr. zmenkarski portal, zmenkarska aplikacija, v kontekstu obravnavanega pojma pa se pojavlja zveza zmenkarske pravice in dolžnosti.

Za angleški termin dating violence, vam torej svetujemo ustreznik zmenkarsko nasilje, ki je jezikovnosistemsko ustrezen in bi se po našem mnenju lahko postopoma ustalil v stroki.

Avtorji: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin, Jera Sitar, Mojca Žagar Karer