[{"id":1,"name_sl":"Davčni terminološki slovar","name_sl_short":"Davki","name_en":"Terminological Dictionary of Tax Terminology","author":["Nika Hudej","Mateja Jemec Tomazin","Maja Klun","Andreja Kostelec","Polonca Kovač","Jernej Podlipnik"],"issn":null,"domain_primary_name_sl":"Finance in bančništvo","domain_secondary_names":[],"language_codes":["en","hr"],"time_created":"2022-12-07T02:20:02.080Z","time_modified":"2023-05-09T10:06:10.902Z","time_content_modified":"2023-02-28T10:02:21.170Z","description":"<p><p><p><p><p>Davčni terminološki slovar je prvi slovenski terminološki slovar z definicijami s področja davkov. Slovarsko besedilo je nastajalo med letoma 2018 in 2022 v Terminološki sekciji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU.&nbsp;</p><p>Termini so pojasnjeni s terminološkimi definicijami, ki predstavljajo pojmovni sistem slovenske davčne ureditve. Slovarski sestavki označujejo poimenovanja, za katere so avtorji slovarji ocenili, da so primerna za sporazumevanje v strokovnih besedilih. Slovar vsebuje tudi angleške in hrvaške ustreznike.&nbsp;</p><p>Slovar temelji na pojmovnem pristopu, ki zahteva interdisciplinarno sodelovanje področnih strokovnjakov in terminologov jezikoslovcev. Namenjen je zlasti strokovnjakom, ki se ukvarjajo z davki, varstvom pravic zavezancev za davek ali javnimi financami, pa tudi strokovnjakom, ki se ukvarjajo s sistemi, povezanimi z davki, kakršen je socialna dejavnost. Soizdajatelja slovarja sta Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti ter Fakulteta za upravo Univerze v Ljubljani. Slovar je v izvirni različici objavljen na spletišču Terminologišče: <a href=\"https://doi.org/10.3986/9789610506744\" target=\"_blank\">https://doi.org/10.3986/9789610506744</a>.</p><p>Slovar je v formatu TBX dostopen na repozitoriju Clarin.si na naslednji povezavi: <a href=\"http://hdl.handle.net/11356/1721\" target=\"_blank\">http://hdl.handle.net/11356/1721</a>.</p></p></p></p></p>","entries_have_domain_labels":false,"entries_have_label":false,"entries_have_definition":true,"entries_have_synonyms":true,"entries_have_links":true,"entries_have_other":true,"entries_have_foreign_languages":true,"entries_have_foreign_definitions":false,"entries_have_foreign_synonyms":false,"entries_have_images":false,"entries_have_audio":false,"entries_have_videos":false,"entries_have_terminology_review_flag":false,"entries_have_language_review_flag":false},{"id":2,"name_sl":"Terminološki slovar elektronskega kajenja","name_sl_short":"Kajenje","name_en":"Terminological Dictionary of Electronic Smoking","author":["Žiga Kranjc"],"issn":null,"domain_primary_name_sl":"Medicina in zdravstvo","domain_secondary_names":[],"language_codes":["en"],"time_created":"2022-12-07T02:23:02.897Z","time_modified":"2022-12-07T02:24:29.127Z","time_content_modified":"2022-12-07T02:24:23.156Z","description":"<p>Terminološki slovar elektronskega kajenja je nastal v okviru magistrskega dela avtorja Žige Krajnca. Slovarski sestavki vsebujejo termine, ki so izpisani iz pisnih virov. Definicija termina vsebuje glavne značilnosti pojma, nekatere pa vsebujejo še podrobnejši opis, ki je značilen za določeno poimenovanje. Vsi slovarski sestavki vsebujejo angleške ustreznike. Ker je terminologija v aktivnem razvoju, slovar vsebuje tudi vzporedna poimenovanja, ki so navedena v razdelku sinonimi. Slovar je nastal po pojmovnem pristopu, ki je uporabljen v slovenskih terminoloških slovarjih, ki nastajajo v Terminološki sekciji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU. Slovar je v izvirni različici objavljen na portalu Termania: <a href=\"https://www.termania.net/?searchIn=Linked&amp;ld=338\" target=\"_blank\">https://www.termania.net/?searchIn=Linked&amp;ld=338</a>.&nbsp;</p><p>Slovar je v formatu TBX dostopen na repozitoriju Clarin.si na naslednji povezavi: <a href=\"http://hdl.handle.net/11356/1723\" target=\"_blank\">http://hdl.handle.net/11356/1723</a>.</p>","entries_have_domain_labels":false,"entries_have_label":false,"entries_have_definition":true,"entries_have_synonyms":true,"entries_have_links":false,"entries_have_other":false,"entries_have_foreign_languages":true,"entries_have_foreign_definitions":false,"entries_have_foreign_synonyms":false,"entries_have_images":false,"entries_have_audio":false,"entries_have_videos":false,"entries_have_terminology_review_flag":false,"entries_have_language_review_flag":false},{"id":3,"name_sl":"Glosar s področja konjeništva","name_sl_short":"Konjeništvo","name_en":"The glossary of equestrianism","author":["Sintia Marič"],"issn":null,"domain_primary_name_sl":"Šport in igre","domain_secondary_names":[],"language_codes":["en"],"time_created":"2022-12-07T02:25:39.845Z","time_modified":"2022-12-07T02:26:30.523Z","time_content_modified":"2022-12-07T02:26:24.695Z","description":"<p>Glosar s področja konjeništva je nastal v okviru diplomskega dela z naslovom Priprava Angleško-slovenskega glosarja s področja konjeništva. Vsebuje poimenovanja, ki so povezana z osnovno opremo jahača in konja ter petimi disciplinami: dresurnim jahanjem, preskakovanjem ovir, vožnjo vpreg, kasaškimi dirkami in terenskim jahanjem. Uporabnikom glosarja, ki imajo predhodno znanje s področja konjeništva, bo v pomoč pri iskanju ustreznikov v angleškem jeziku, tistim, ki tega znanja nimajo, pa je namenjen kratek opis vsakega slovarskega sestavka. Slovar je v izvirni različici objavljen na portalu Termania: <a href=\"https://www.termania.net/?searchIn=Linked&amp;ld=215\" target=\"_blank\">https://www.termania.net/?searchIn=Linked&amp;ld=215</a>.&nbsp;</p><p>Slovar je v formatu TBX dostopen na repozitoriju Clarin.si na naslednji povezavi: <a href=\"http://hdl.handle.net/11356/1725\" target=\"_blank\">http://hdl.handle.net/11356/1725</a>.<br></p>","entries_have_domain_labels":false,"entries_have_label":false,"entries_have_definition":false,"entries_have_synonyms":false,"entries_have_links":false,"entries_have_other":false,"entries_have_foreign_languages":true,"entries_have_foreign_definitions":true,"entries_have_foreign_synonyms":false,"entries_have_images":false,"entries_have_audio":false,"entries_have_videos":false,"entries_have_terminology_review_flag":false,"entries_have_language_review_flag":false},{"id":4,"name_sl":"Vojaški slovar študentov obramboslovja","name_sl_short":"Obramboslovje","name_en":"Military Dictionary by students of defence studies","author":["Špela Alvian","Luka Ambrož","Nejc Areh","Kristijan Benedik","Matic Bezjak","Tin Blaževič","Urban Bricman","Silvo Cerar","Jaša Cotič","Polona Dobrovoljc","Žiga Eržen","Teo Golja","Blaž Grilj","Alen Grželj","Boštjan Guzelj","Eva Hočevar","Martina Homer","Patrik Jelen","Jure Jesenovec","Matevž Kadak","Žan Kavčič","Peter Knific","Klemen Kovačič","Aljaž Janez Kranjc","Žiga Lorger","Petra Mihelčič","Melanija Mlakar","Urša Moser","Nina Mravlje","Eva Nared","Jan Oberstar","Maša Pertoci","Patricija Plestenjak","Jaka Pogačar","Sašo Prednik","Enej Šemrov Radelj","Ines Rejc","Alan Revak","Tilen Rihtar","Ana Skok","Eva Skok","Tjaša Slejko","Eva Srečnik","Matej Šinkovec","Tomaž Tekavc","Tamara Turnšek","Zala Vičič","Saša Vozel","Luka Zalokar","Matic Zidarič","Jože Žugelj","Luka Žujić"],"issn":null,"domain_primary_name_sl":"Vojaška in obveščevalna dejavnost","domain_secondary_names":[],"language_codes":["en"],"time_created":"2022-12-07T02:37:48.674Z","time_modified":"2022-12-07T02:38:59.013Z","time_content_modified":"2022-12-07T02:38:38.728Z","description":"<p>Vojaški slovar študentov obramboslovja je nastal pri predmetu Slovenski jezik in slovensko vojaško izrazoslovje (2012/13 in 2013/14) na Fakulteti za družbene vede Univerze v Ljubljani. Pripravili so ga študenti drugega letnika pod mentorstvom dr. Nataše Logar in dr. Erika Kopača. Izhodišče za izbor terminov sta bili monografiji Vojaška doktrina (2006) in Doktrina vojaške logistike (2008). Slovar vsebuje termine z daljšimi definicijami in angleškimi ustrezniki, združuje pa pojmovni in delno leksikonski pristop. Slovar je v izvirni različici objavljen na portalu Termania: <a href=\"https://www.termania.net/?searchIn=Linked&amp;ld=128\" target=\"_blank\">https://www.termania.net/?searchIn=Linked&amp;ld=128</a>.</p><p>Slovar je v formatu TBX dostopen na repozitoriju Clarin.si na naslednji povezavi: <a href=\"http://hdl.handle.net/11356/1726\" target=\"_blank\">http://hdl.handle.net/11356/1726</a>.</p>","entries_have_domain_labels":false,"entries_have_label":false,"entries_have_definition":true,"entries_have_synonyms":false,"entries_have_links":false,"entries_have_other":false,"entries_have_foreign_languages":true,"entries_have_foreign_definitions":false,"entries_have_foreign_synonyms":true,"entries_have_images":false,"entries_have_audio":false,"entries_have_videos":false,"entries_have_terminology_review_flag":false,"entries_have_language_review_flag":false},{"id":5,"name_sl":" Glosar akademske integritete","name_sl_short":"Integriteta","name_en":"Glossary for Academic Integrity","author":["Loreta Tauginienė","Inga Gaižauskaitė","Irene Glendinning","Július Kravjar","Milan Ojsteršek","Laura Ribeiro","Tatjana Odiņeca","Franca Marino","Marco Cosentino","Shiva Sivasubramaniam"],"issn":null,"domain_primary_name_sl":"Družboslovje","domain_secondary_names":[],"language_codes":["en","de"],"time_created":"2022-12-07T02:41:06.421Z","time_modified":"2022-12-15T23:05:41.379Z","time_content_modified":"2022-12-07T02:52:08.912Z","description":"<p>Glosar je nastal kot delni rezultat projekta European Network for Academic Integrity/Evropska mreža za akademsko integriteto, ki ga je financiralo strateško partnerstvo Erasmus Plus. V projektu so sodelovali predstavniki iz 10 držav, in sicer Češke, Nemčije, Grčije, Španije, Italije, Latvije, Litve, Portugalske, Slovenije in Turčije. Vsak slovarski sestavek tvori iztočnica v slovenskem jeziku, sledi mu slovenska definicija, nato pa še angleški ustreznik z angleško definicijo in nemški ustreznik z nemško definicijo. Dodani so tudi podatki o viru definicije. Slovar je v izvirni različici objavljen na <a href=\"https://academicintegrity.eu/wp/wp-content/uploads/2022/07/Glossary_SI_final.pdf\" target=\"_blank\">https://academicintegrity.eu/wp/wp-content/uploads/2022/07/Glossary_SI_final.pdf</a>.</p><p>Slovar je v formatu TBX dostopen na repozitoriju Clarin.si na naslednji povezavi: <a href=\"http://hdl.handle.net/11356/1728\" target=\"_blank\">http://hdl.handle.net/11356/1728</a>.<br></p>","entries_have_domain_labels":false,"entries_have_label":false,"entries_have_definition":true,"entries_have_synonyms":true,"entries_have_links":false,"entries_have_other":true,"entries_have_foreign_languages":true,"entries_have_foreign_definitions":true,"entries_have_foreign_synonyms":true,"entries_have_images":false,"entries_have_audio":false,"entries_have_videos":false,"entries_have_terminology_review_flag":false,"entries_have_language_review_flag":false},{"id":6,"name_sl":"Slovensko-angleški pojmovnik s področja vzgoje in izobraževanja","name_sl_short":"Izobraževanje","name_en":"Slovenian-English Terminology Glossary of Education","author":["Tatjana Plevnik","Andrej Žižmond","Saša Ambrožič Deleja","Tanja Taštanoska","Barbara Kresal Sterniša","Borut Dobnikar","in sodelavci"],"issn":null,"domain_primary_name_sl":"Vzgoja in izobraževanje","domain_secondary_names":[],"language_codes":["en"],"time_created":"2022-12-07T02:46:14.161Z","time_modified":"2022-12-07T02:47:11.976Z","time_content_modified":"2022-12-07T02:47:05.667Z","description":"<p>Pojmovnik predstavlja terminološko zbirko slovenskih pojmov z angleškimi ustrezniki na področju izobraževanja in usposabljanja. Zbirka je nastala z namenom poenotiti uporabo angleških pojmov pri opisovanju slovenskega izobraževalnega sistema v neslovenskem okolju. Termini, ki niso navedeni kot samostojne iztočnice, so manj primerni za uporabo. Slovar je v izvirni različici objavljen na portalu Termania: <a href=\"https://www.termania.net/?searchIn=Linked&amp;ld=142\" target=\"_blank\">https://www.termania.net/?searchIn=Linked&amp;ld=142</a>.</p><p>Slovar je v formatu TBX dostopen na repozitoriju Clarin.si na naslednji povezavi: <a href=\"http://hdl.handle.net/11356/1731\" target=\"_blank\">http://hdl.handle.net/11356/1731</a>.<br></p>","entries_have_domain_labels":true,"entries_have_label":false,"entries_have_definition":true,"entries_have_synonyms":true,"entries_have_links":false,"entries_have_other":true,"entries_have_foreign_languages":true,"entries_have_foreign_definitions":true,"entries_have_foreign_synonyms":true,"entries_have_images":false,"entries_have_audio":false,"entries_have_videos":false,"entries_have_terminology_review_flag":false,"entries_have_language_review_flag":false},{"id":7,"name_sl":"Terminološki slovar s področja umetne inteligence","name_sl_short":"Um. inteligenca","name_en":"Terminological dictionary of artificial intelligence","author":["Danijel Skočaj","Damjan Strnad","Marko Robnik Šikonja","Vladimir Batagelj","Ivan Bratko","Matjaž Divjak","Peter Rogelj","Marko Bizjak","Boštjan Slivnik","Tanja Fajfar"],"issn":null,"domain_primary_name_sl":"Računalništvo in informatika","domain_secondary_names":[],"language_codes":["en"],"time_created":"2022-12-07T02:49:25.067Z","time_modified":"2022-12-13T11:13:53.136Z","time_content_modified":"2022-12-07T02:52:54.411Z","description":"<p>Terminološki slovar je nastal v okviru projekta Razvoj slovenščine v digitalnem okolju (RSDO). Gre za vzorčno zbirko, ki vsebuje termine s področja umetne inteligence, zlasti s podpodročij strojnega učenja, računalniškega vida, obdelave naravnega jezika in mehke logike. Terminom so dodane definicije, angleški ustrezniki in morebitni sinonimi. Slovar je utemeljen na pojmovnem pristopu, kar pomeni, da so termini obravnavani kot poimenovanja za pojme, ki so med seboj povezani v pojmovni sistem stroke. Posledično so termini povezani v poimenovalni sistem stroke.</p><p>Slovar je v formatu TBX dostopen na repozitoriju Clarin.si na naslednji povezavi: <a href=\"http://hdl.handle.net/11356/1727\" target=\"_blank\">http://hdl.handle.net/11356/1727</a>.<br></p>","entries_have_domain_labels":false,"entries_have_label":false,"entries_have_definition":true,"entries_have_synonyms":true,"entries_have_links":false,"entries_have_other":false,"entries_have_foreign_languages":true,"entries_have_foreign_definitions":false,"entries_have_foreign_synonyms":false,"entries_have_images":false,"entries_have_audio":false,"entries_have_videos":false,"entries_have_terminology_review_flag":false,"entries_have_language_review_flag":false},{"id":48,"name_sl":"Slovar odprte znanosti","name_sl_short":"Odprta znanost","name_en":"Dictionary of Open Science ","author":["Mateja Jemec Tomazin","Sonja Bezjak","Irena Vipavc Brvar","Mojca Kotar","Milan Ojsteršek","Jernej Kusterle","Ana Slavec"],"issn":null,"domain_primary_name_sl":"Bibliotekarstvo in informacijska znanost","domain_secondary_names":[],"language_codes":["en"],"time_created":"2024-06-20T06:14:24.468Z","time_modified":"2026-04-08T09:18:46.104Z","time_content_modified":"2026-04-08T09:18:46.104Z","description":"<p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p dir=\"ltr\" style=\"line-height:1.38;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;\"><span style=\"font-size:12pt;font-family:Arial,sans-serif;color:#000000;background-color:transparent;font-weight:400;font-style:normal;font-variant:normal;text-decoration:none;vertical-align:baseline;white-space:pre;white-space:pre-wrap;\">Terminološki slovar odprte znanosti je prvi slovenski terminološki slovar z definicijami s področja odprte znanosti. Slovar je začel nastajati leta 2024 v delovni skupini projekta Podpora pri uvajanju načel odprte znanosti v Sloveniji (</span><a href=\"https://projekt-spoznaj.si/\" style=\"text-decoration:none;\"><span style=\"font-size:12pt;font-family:Arial,sans-serif;color:#1155cc;background-color:transparent;font-weight:400;font-style:normal;font-variant:normal;text-decoration:underline;-webkit-text-decoration-skip:none;text-decoration-skip-ink:none;vertical-align:baseline;white-space:pre;white-space:pre-wrap;\">SPOZNAJ</span></a><span style=\"font-size:12pt;font-family:Arial,sans-serif;color:#000000;background-color:transparent;font-weight:400;font-style:normal;font-variant:normal;text-decoration:none;vertical-align:baseline;white-space:pre;white-space:pre-wrap;\">) in se uvršča med rastoče terminološke slovarje.</span></p><p dir=\"ltr\" style=\"line-height:1.38;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;\"><span style=\"font-size:12pt;font-family:Arial,sans-serif;color:#000000;background-color:transparent;font-weight:400;font-style:normal;font-variant:normal;text-decoration:none;vertical-align:baseline;white-space:pre;white-space:pre-wrap;\"><br></span></p><p dir=\"ltr\" style=\"line-height:1.38;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;\"><span style=\"font-size:12pt;font-family:Arial,sans-serif;color:#000000;background-color:transparent;font-weight:400;font-style:normal;font-variant:normal;text-decoration:none;vertical-align:baseline;white-space:pre;white-space:pre-wrap;\">Slovar ima klasično strukturo terminoloških slovarjev in vsebuje slovensko iztočnico, definicijo ter angleški ustreznik. Nekatere iztočnice imajo tudi sinonime.</span></p><p dir=\"ltr\" style=\"line-height:1.38;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;\"><span style=\"font-size:12pt;font-family:Arial,sans-serif;color:#000000;background-color:transparent;font-weight:400;font-style:normal;font-variant:normal;text-decoration:none;vertical-align:baseline;white-space:pre;white-space:pre-wrap;\"><br></span></p><p><span style=\"background-color: transparent; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 12pt; white-space-collapse: preserve;\">Slovar temelji na pojmovnem pristopu, ki zahteva interdisciplinarno sodelovanje področnih strokovnjakov in terminologov jezikoslovcev. Odprta znanost je še dodatno nekoliko posebna, ker mora vključevati vsa strokovna področja po vsebini, hkrati pa se z uresničevanjem odprte znanosti ukvarjajo zlasti podatkovni strokovnjaki in strokovnjakinje, ki zagotavljajo podporo pri objavi raziskovalnih rezultatov, v skladu z načeli FAIR. Namenjen je raziskovalni skupnosti in drugim, ki se ukvarjajo z uveljavljanjem ali razumevanjem konceptov odprte znanosti.&nbsp;</span></p><p><span style=\"background-color: transparent; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 12pt; white-space-collapse: preserve;\">K zasnovi slovarja je prispevala Terminološka sekcija vozlišča RDA Slovenija, k razvoju posameznih terminov so poleg avtorjev in avtoric prispevali tudi Ana Božič Ranfl, Peter Čerče, Bernarda Korez, Dunja Legat, Branimir Leskošek, Miro Pušnik, Mojca Ogrin, Alenka Kavčič Čolić, Ana Inkret, Miha Peče, Anže Županič.</span></p><p><span style=\"background-color: transparent; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 12pt; white-space-collapse: preserve;\">Izdajatelj slovarja je Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU.</span></p><p><span style=\"background-color: transparent; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 12pt; white-space-collapse: preserve;\">======</span></p><p>The Terminological Dictionary of Open Science is the first Slovenian terminological dictionary with definitions in the field of open science. The dictionary began to be developed in 2024 within the working group of the project Supporting the Implementation of Open Science Principles in Slovenia (SPOZNAJ) and is part of the growing family of terminological dictionaries.</p><p>The dictionary has a traditional structure characteristic of terminological dictionaries and includes Slovene headwords, definitions, and their English equivalents. Some headwords also have synonyms.</p><p>The dictionary is based on a conceptual approach, which requires interdisciplinary collaboration among domain experts and terminologists, linguists. Open science is somewhat unique because it must encompass all technical fields in content, while at the same time, its implementation is primarily carried out by data specialists who provide support for publishing research results in accordance with the FAIR principles. It is aimed at the research community and others involved in promoting or understanding the concepts of open science.</p><p>The design of the dictionary was contributed by the Terminology Section of the RDA Slovenia node. In developing individual terms, besides the authors, contributions were also made by Ana Božič Ranfl, Peter Čerče, Bernarda Korez, Dunja Legat, Branimir Leskošek, Miro Pušnik, Mojca Ogrin, Alenka Kavčič Čolić, Ana Inkret, Miha Peče, and Anže Županič.</p><p>The publisher of the Dictionary is the Fran Ramovš Institute of Slovenian Language, ZRC SAZU.</p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p>","entries_have_domain_labels":true,"entries_have_label":true,"entries_have_definition":true,"entries_have_synonyms":true,"entries_have_links":true,"entries_have_other":true,"entries_have_foreign_languages":true,"entries_have_foreign_definitions":true,"entries_have_foreign_synonyms":true,"entries_have_images":false,"entries_have_audio":false,"entries_have_videos":false,"entries_have_terminology_review_flag":true,"entries_have_language_review_flag":true}]